Lengua Castellana | Sociedades Bíblicas Unidas

Archivo | Lengua castellana

Las revisiones de la versión Reina-Valera

Plutarco Bonilla
En la «Síntesis cronológica de las revisiones hechas a la Biblia Reina-Valera», preparada por la Srta. Margarita T. Hills, de la Sociedad Bíblica Norteamericana, y con una nota añadida por el compilador de la obra (relativa a la revisión que se conocería como «del 60»), se cuentan diecinueve revisiones, de diversa naturaleza (y, algunas, [...]

Popularity: 5% [?]

Publicado en Lengua castellanaComentarioss (1)

La época posterior a Reina

Plutarco Bonilla

La época posterior a Reina
1790 a 1793: traducción del P. Scío de San Miguel (de la Vulgata).
1823 a 1825: Se publica una traducción que llevó el nombre de Félix Torres Amat. Posteriormente se reconoció que el trabajo de traducción lo había realizado José Miguel Petisco, S.J. También es traducción de la Vulgata.
1893: La Versión [...]

Popularity: 3% [?]

Publicado en Lengua castellanaComentarios (0)

Las traducciones castellanas de la Biblia

Plutarco Bonilla
Considerando la vetustez de nuestro idioma y su secular relación con las dos religiones del Libro (el judaísmo y el cristianismo), es fácil colegir, que debe haber una historia, nada despreciable, de las traducciones castellanas de la Biblia.

El período anterior a Reina
La Biblia del Oso, publicada en 1569, no fue el primer intento de [...]

Popularity: 5% [?]

Publicado en Lengua castellanaComentarios (0)

Los del camino

Plutarco Bonilla

En esa característica radicaba su gran diferencia con otros grupos del judaísmo. El cristianismo (llamado en el libro de Hechos «el Camino») y sus adeptos («los del Camino») tenían un enorme celo evangelizador.
El Dios a quien adoraban los judíos era un Dios exclusivista, que no toleraba la presencia ni la competencia de otros dioses; [...]

Popularity: 4% [?]

Publicado en Lengua castellanaComentarios (2)

Diego Thomson: Precursor de la traducción bíblica de la época moderna

Miraba a los soldados ingleses que pasaban por su pueblo rumbo a Irlanda. Escuchaba a los aduaneros que relataban su lucha con los contrabandistas franceses. Se fijaba en los barcos que llevaban emigrantes de esa zona a Nueva York y a Canadá. Su padre fue director escolar y por muchos años secretario del consistorio de [...]

Popularity: 3% [?]

Publicado en Lengua castellanaComentarioss (1)

Gonzalo Báez-Camargo, el biblista

Víctor Hugo habla de genios como Homero, Job, Esquilo, Isaías, Ezequiel, Lucrecio, Juvenal, Tasito, san Juan, san Pablo, Dante, Rabelais, Cervantes y Shakespeare. Al leer a Víctor Hugo, pienso en Moisés, aquel genio que subió al Sinaí; y en Dios, que bajó para dialogar con él y entregarle el Decálogo, un documento inmortal.
Pienso ahora en [...]

Popularity: 3% [?]

Publicado en Lengua castellanaComentarioss (1)

¿Jehová, Yahvé, Señor…?

Las traducciones actuales
Para quienes hemos nacido en la tradición evangélica y pertenecemos a las generaciones que crecieron con la Reina-Valera 1909 ó 1960, leer o decir «Jehová» para referirnos al nombre especial y singular del Dios del Antiguo Testamento es algo normal.
Sin embargo, a partir de la década de los setenta, con la aparición de [...]

Popularity: 6% [?]

Publicado en Descubre la Biblia, Lengua castellana, Versiones y traduccionesComentarios (16)

Traducciones castellanas de la Biblia

En 1569 vio la luz, por primera vez, la Biblia del Oso. Fue obra de don Casiodoro de Reina, aunque hubiese contado con ayuda de colaboradores.
Popularity: 3% [?]

Popularity: 3% [?]

Publicado en Lengua castellanaComentarioss (1)




twitter buttonfb48you_tube

  • Populares
  • Recientes
  • Comentarios
  • Tags
  • RSS

Versículo del día

Que el Dios, quien nos da seguridad, los llene de alegría. Que les dé la paz que trae el confiar en él. Y que, por el poder del Espíritu Santo, los llene de esperanza. - Romanos 15:13