Nuevo Testamento interconfesional busca estimular lectura personal de la Biblia en Albania | Sociedades Bíblicas Unidas

Nuevo Testamento interconfesional busca estimular lectura personal de la Biblia en Albania

ALBANIA (LaBibliaWeb.com /SBU) – Un país donde la religión estuvo oficialmente prohibida hasta 1990, tendrá ahora su primera traducción interconfesional del Nuevo Testamento. Su lanzamiento se produjo ayer en Tirana, la capital de Albania.

Altin Hysi, Secretario General de la Sociedad Bíblica de Albania, interconfesional, dijo que el proyecto, que tuvo una duración de siete años, fue realizado con la participación de las iglesias Ortodoxa, Católica y Protestante.

“Esto ha sido un testimonio de que la Sociedad Bíblica lleva a cabo lo que cree”, dijo. “Los tres traductores y todas las personas que participaron en el proyecto pertenecen, en partes iguales, a las tres iglesias –Ortodoxa, Católica y Protestante”.

Los creyentes ortodoxos y los católicos romanos ya tienen sus propias traducciones para el uso litúrgico; por tanto, la nueva traducción no tiene el propósito de sustituir esas traducciones. Sin embargo, la Sociedad Bíblica cree que la nueva traducción será particularmente adecuada para la lectura personal. Asimismo, puede inducir a quienes no lo estén haciendo ya, a hacer de la lectura de la Biblia un hábito.

El Nuevo Testamento está siendo publicado en dos formatos: una edición de bolsillo, y otra de tamaño estándar. Además, esta última tendrá tres diferentes cubiertas diseñadas para atraer a tres públicos diferentes.

Otras publicaciones en preparación, y que están relacionadas con la nueva traducción, son un diccionario del griego y el albano bíblicos, una edición de estudio del Nuevo Testamento y una concordancia bíblica.

Mientras tanto, dos de los mismos eruditos que trabajaron en la traducción del Nuevo Testamento, están haciendo ya preparativos para ocuparse de la traducción del Antiguo Testamento, un proyecto que habrá de iniciarse dentro de los próximos dos años.

“Después de 50 años de comunismo, heredamos una situación muy difícil”, dijo el señor Hysi. “No tenemos eruditos bíblicos; tenemos que comenzar desde cero y ayudar a los traductores a adquirir las destrezas. En el caso del Nuevo Testamento, se necesitó un año para capacitar a los traductores, utilizando un programa de adiestramiento hecho a la medida de sus necesidades, antes de dar inicio al trabajo de traducción”.

Por tanto, en atención al futuro trabajo del Antiguo Testamento, un miembro del equipo de traducción está actualmente haciendo una maestría en el idioma hebreo.

El señor Hysi piensa que la traducción del Antiguo Testamento tomará hasta 10 años.

La población de Albania es de 3.5 millones de personas, y aunque las estadísticas oficiales no son particularmente confiables, el señor Hysi cree que el porcentaje de ortodoxos no es más del 20%; el de católicos, no más del 15%; y el de los evangélicos y protestantes, cerca del 1%. “El resto estaría constituido por musulmanes o ateos”.

Popularity: 1% [?]

Otras notas relacionadas

Imprimir Imprimir

Deje un comentario




twitter buttonfb48you_tube

  • Populares
  • Recientes
  • Comentarios
  • Tags
  • RSS

Versículo del día

Pero los mansos heredarán la tierra y se recrearán con abundancia de paz. Salmo 37:11