Muchas veces la gente nos pregunta: ¿qué hacen las Sociedades Bíblicas? Si tuviéramos que escoger entre todas nuestras funciones una que fuera el elemento clave, tendríamos que hablar de la traducción de la palabra de Dios.
En SBU, estamos traduciendo la Biblia en más de 450 proyectos en el mundo (45 en las Américas). Muchas de estas traducciones se realizan en ambientes tranquilos. Otras, en situaciones difíciles y hasta de violencia.
Sin embargo, la mejor manera de hablar de nuestro ministerio no es con cifras. Es con el testimonio de lo que significa traducir la Biblia y el impacto que tiene en la vida de otros, incluso en nuestra familia.
En este vídeo, escuchará la sorprendente historia de Syrine Agustin, una joven que perdió a su padre cuando sólo tenía 11 meses de edad, simplemente porque era parte de un equipo de traducción de la Biblia a su idioma nativo, el Kalinga del Norte de Filipinas.
Es una historia conmovedora sobre la tarea que realizan nuestros traductores autóctonos y el riesgo que a veces enfrentan. Es también el testimonio de Hart Wiens, Director de Traducciones de la Sociedad Bíblica Canadiense.
Syrine vive ahora en el Canadá. Hart Wiens y su esposa la han adoptado como hija.
• Syrine nos enseña lo que significa realmente entender el mensaje de amor y perdón de la Biblia.
• Hart nos enseña con su ejemplo lo que es vivir la Biblia.
Oremos por Syrine Agustin, Hart Wiens, la Sociedad Bíblica Canadiense y todos los traductores autóctonos del mundo. Oremos por que no se detenga por ninguna razón, la tarea de poner la Palabra de Dios en el idioma que habla la gente.
Video: http://www.biblesociety.ca/node/2906





