Tag Archive | "SB. Argentina"

Reciben la Reina Valera Contemporánea con entusiasmo

Reciben la Reina Valera Contemporánea con entusiasmo

Una gira promocional por tres países del Cono Sur ha provocado un aumento en el interés por la Reina Valera Contemporánea (RVC), la más ambiciosa revisión de la traducción más leída por los evangélicos del continente.
En todas las presentaciones la reacción fue la misma “la estábamos esperando”.

Ésta es la primera revisión de la Reina Valera que se conoció primero digitalmente (desde abril pasado) y que ahora está disponible en forma impresa. Esto ha generado una demanda extraordinaria y ya se han impreso más de 200.000 ejemplares.

Argentinos se entusiasman con la RVC
El martes 18 de octubre, en un evento coauspiciado por Editorial Certeza, se presentó la RVC ante un grupo de libreros y pastores en el salón de actos de la Sociedad Bíblica Argentina.

El Dr. Esteban Voth, Coordinador de Traducciones, y Melvin Rivera Velázquez, Secretario de Área de las Américas de Sociedades Bíblicas Unidas (SBU), explicaron el proceso y las políticas editoriales que siguieron para esta revisión.
Rivera dio a conocer las investigaciones que se hicieron durante casi quince años con los pastores de América Latina. Argentina fue uno de los países donde más se investigó esta posibilidad.

Rivera señaló: “no fue fácil decidir revisar una traducción que es la más memorizada y usada en el culto de las iglesias evangélicas de América Latina”.

El Dr. Voth explicó los cambios y por qué la RVC sigue usando el Textus Receptus que usó Casiodoro de Reina, pero aclarando que se hace referencia al Texto Crítico y que se presentan entre corchetes las variantes con los manuscritos más antiguos que se han descubierto.

Ruben Del Ré, nuevo director ejecutivo de la SBA y ex contralor de la firma Nestlé en Argentina, dijo que “la Reina Valera Contemporánea intenta mantener la belleza poética de la Reina Valera pero con un lenguaje que usamos a diario”.
Del Ré y Rivera participaron en el programa de televisión del pastor Juan Pablo Bongarrá, presidente de la Junta Directiva de la SBA, donde también presentaron la RVC.

Comunicadores internacionales aclaman la RVC
El jueves 20 de octubre, durante una conferencia de prensa en COICOM, el congreso de comunicadores y medios cristianos de Iberoamérica realizado en Asunción, Paraguay, los medios masivos mostraron mucho interés por la nueva revisión.

Loida Ortiz, quien dirige la Unidad de publicaciones de SBU, presentó a docenas de comunicadores ejemplos de los cambios, como la sustitución de “Jehová” por “Señor”, la mejora en los nombres y el reemplazo de las palabras que ya no usamos, ni entendemos.

En el evento se presentaron dos videos producidos por SBU: uno con la historia de la Biblia Reina Valera (el único que existe sobre la vida de Casiodoro de Reina y la revisión de Cipriano de Valera) y otro en el que se presentan los cambios de la RVC. Las primeras 50 personas que llegaron a la conferencia de prensa recibieron un ejemplar de la RVC.

Durante la visita a Paraguay, Melvin Rivera presentó la RVC en cuatro entrevistas de televisión, tres de ellas en la Red Guaraní (el canal de la familia), uno de los canales de televisión cristianos más vistos en Paraguay por cristianos y no creyentes. Rivera también dictó una conferencia en COICOM titulada “Cómo las redes sociales están transformando la comunicación del evangelio”.

En dicha conferencia presentó el resultado de una investigación que realizó durante 30 días del uso de la palabra “Biblia” entre los Twitteros y dio recomendaciones a los líderes de las iglesias sobre lo que podían hacer. Loida Ortiz dio una conferencia sobre “La nueva moda en la red”.

Pastores y líderes de denominaciones planean usar la RVC
El lunes 24 de octubre se realizó una presentación de la RVC a pastores y líderes denominacionales del Paraguay en el Hotel Internacional de Asunción.

El pastor Pedro Escobar, secretario general de la Sociedad Bíblica Paraguaya, dijo a los pastores que “la RVC les ayudará a realizar su ministerio con más eficacia”.

El liderazgo denominacional paraguayo mostró un gran interés por la nueva revisión y varios líderes expresaron públicamente su alegría por los cambios y felicitaron a SBU y la Sociedad Bíblica Paraguaya por este esfuerzo. Cada uno de los asistentes recibió un ejemplar de la RVC.

Chilenos reciben la RVC
La gira promocional continuó en Santiago de Chile donde también se presentó la RVC a pastores y libreros en el salón de actos de la Sociedad Bíblica Chilena (SBC). Francisco Viguera, secretario general de la SBC y presidente de la Junta del Área de las Américas de SBU, dijo: “Esta revisión está dirigida a los que quieren que su Biblia favorita (la Reina Valera) se entienda en el lenguaje latinoamericano que hablamos hoy en el continente”.
Como resultado de la presentación, importantes distribuidores y libreros hicieron sus pedidos para comenzar a distribuir inmediatamente la nueva revisión.

 

Posted in Destacados, La Biblia en acción, La Biblia en Las Américas, Reina Valera contemporáneaComments (0)

Enérgico repudio por ataque al Monumento a la Biblia

Enérgico repudio por ataque al Monumento a la Biblia

Lo expresó la Asociación Bautista Argentina. Consideró que se trató de “una afrenta” tanto para la comunidad cristiana como para la judía. Fue pintado con inscripciones descalificadoras a la fe, solo 48 horas después de ser inaugurado.

La Asociación Bautista Argentina expresó su enérgico repudio al ataque que sufrió el Monumento a la Biblia, ubicado en una céntrica plaza en la ciudad de Paraná, Entre Ríos, sólo cuarenta y ocho horas después de haberse inaugurado.

La imagen, que representa la historia y escritura de la Biblia en griego, hebreo y castellano, fue escrita con pintura negra e inscripciones descalificadoras por manos anónimas.

El acto de inauguración había contado con la presencia del intendente Halle, representantes de iglesias evangélicas, el arzobispo católico de Paraná, el presidente de la Sociedad Bíblica Argentina y representantes de la Iglesia Ortodoxa del Patriarcado de Antioquia de la ciudad de Rosario.

El atentado fue calificado por ABA como “una afrenta tanto para la comunidad cristiana como para la judía”.

Los atacantes anónimos pintaron leyendas tales como: “Basta de símbolos religiosos en espacios públicos”.

ABA estimó que este atentado “demuestran la intolerancia y la falta de respeto a la libertad religiosa de la que todos debemos ser celosos custodios”, y llamó a las autoridades locales a “lograr el esclarecimiento de este vandálico hecho”.

La Asociación Bautista Argentina ratifica “la creencia en la libertad religiosa, que incluye la libertad de conciencia, la libertad de culto para que cada persona sostenga, en todo sentido su propio culto, y la libertad de propagación para que cada persona difunda, fuera de los templos, las doctrinas que profesa”.

Fuente: ABA

Posted in La Biblia en acción, La Biblia en Las AméricasComments (0)

La Palabra de Dios presente en la Feria Internacional del Libro

La Palabra de Dios presente en la Feria Internacional del Libro

La Sociedad Bíblica Argentina estará presente en la 37º edición de la Feria Internacional del Libro que se realizará del 20 de abril al 9 de mayo en el predio de la Sociedad Rural de la ciudad de Buenos Aires.

Fiel en su misión de difundir la Palabra de Dios, la SBA renueva su compromiso y toma el gran desafío de estar presente en la Feria del Libro, el evento cultural más importante del país.

Esta Feria, organizada por la Fundación El Libro, estará abierta por más de 20 días al público y contará con la visita de más de un millón doscientas mil personas. Según los organizadores, los visitantes podrán encontrar una amplia gama de libros como así también disfrutar de conferencias con más de mil expositores.

Lo esperamos en el stand 827 del Pabellón Verde, donde podrá conocer todas las novedades en Biblias, materiales para niños, de estudio y referencia, entre muchas otras opciones más. Además se realizará la presentación de la tan esperada nueva revisión de la Biblia Reina Valera Contemporánea (RVC).

Por otra parte, el viernes 29 de abril, a las 19:30, en el salón Alfonsina Storni se desarrollará la conferencia «Traducción bíblica a lenguas aborígenes: colonialismo o liberación». La misma estará a cargo del Dr. Esteban Voth, con entrada libre y gratuita. Los esperamos

El Director de la SBA, Ruben Del Ré, expresó: “Deseamos que muchas de las personas que visiten el stand sean impulsadas a obtener su propia Biblia, pues a través de la lectura de sus santas páginas el hombre puede conocer al Dios verdadero y la preciosa salvación en su Hijo Jesucristo”. Oramos para que este anhelo sea cumplido en la próxima Feria del Libro

Posted in La Biblia en acción, La Biblia en Las AméricasComments (2)

Nuevo Secretario para la Sociedad Bíblica Argentina

Nuevo Secretario para la Sociedad Bíblica Argentina

Andrew Mathewson

La Sociedad Bíblica Argentina tiene un nuevo Secretario Ejecutivo. El Sr. Rubén del Ré fue elegido en Enero y fue instalado el primero de Marzo, 2011. El Sr. Del Ré reemplaza al Sr. Marcelo Figueroa quien se retiró el pasado mes de Junio.

Durante los últimos 11 años, el señor Del Ré, ha sido Director Financiero de la compañía Nestlé Waters en Argentina. En 1998 recibió conjuntamente un MBA de la Pontificia Universidad Católica de Argentina (también conocida como UCA) y de La Escuela de Organización Industrial, en Madrid.
El Sr. Del Ré, creció en una familia cristiana, y vivió parte en los Estados Unidos y parte en Canadá, ademas estudió teología en la Escuela Bíblica.

El Sr. Del Ré ha participado con las iglesias locales, ayudándoles en la iniciación de programas misioneros. En Buenos Aires, en la iglesia donde el se congrega con su familia ha colaborado tanto en la labor pastoral como en la enseñanza.

El Sr. Del Ré está casado con Anneliese Folta de Del Ré, y son padres de Federico y Alan, de 13 y 9 años de edad.

Posted in La Biblia en acción, La Biblia en Las AméricasComments (2)

UPDATE: Primera jornada bíblica para jóvenes

UPDATE: Primera jornada bíblica para jóvenes

El sábado 13 de noviembre se realizó la primera Jornada Bíblica para Jóvenes: «UPDATE», organizada por «La Biblia es mi guía», división juvenil de la Sociedad Bíblica Argentina (SBA).

UPDATE reunió a más de 300 adolescentes y jóvenes para profundizar sus conocimientos bíblicos a través de una serie de talleres y plenarias, intercaladas por momentos de música, alabanza y adoración. Esta jornada fue el cierre del trabajo realizado con los líderes juveniles de esa ciudad, durante varios meses.

Los talleres que se desarrollaron fueron: Traducciones indígenas, Canon, Curiosidades, Libros apócrifos, Arqueología y Ayuda bíblica.

El principal objetivo de UPDATE es acercar a los jóvenes a la Palabra de Dios proveyéndoles herramientas y conocimientos para desarrollar más eficazmente sus ministerios.

El entusiasmo demostrado por los jóvenes fue evidente. La actividad, que fue planificada especialmente para jóvenes, comenzó desde temprano, con decenas de jóvenes esperando la hora de inicio para conseguir las mejores ubicaciones y comenzar a disfrutar de la tan esperada actividad.

UPDATE se enfocó fuertemente en métodos audiovisuales, modernos, atractivos e impactantes que mantenían la atención de los jóvenes y adolescentes, quienes se fueron con un gran bagaje de nuevo conocimiento de temas bíblicos, que usualmente no se ofrecen en reuniones de las iglesias locales. La arqueología, el contexto bíblico, las traducciones indígenas y otros importantes temas cobraron vida ante los ojos entusiasmados de los jóvenes.

Si bien la SBA ya tiene años organizando Jornadas de actualización bíblica para la iglesia en general, esta vez, con la mira puesta en los jóvenes, la entidad nos muestra un camino digno de imitar. La Biblia de siempre con métodos del siglo XXI.

Posted in Arqueología, Descubre la Biblia, Explora la Biblia, La Biblia en acción, La Biblia en Las Américas, Multimedia, Sumérgete en la BibliaComments (3)

Nuevo Testamento en toba del oeste

Nuevo Testamento en toba del oeste

Con emotiva presentación, se entregó el Nuevo Testamento en toba del oeste, en La Rinconada, Provincia del Chaco, Argentina
La Sociedad Bíblica Argentina y la Iglesia Anglicana del Norte Argentino, realizaron, días atrás, la presentación del Nuevo Testamento traducido al idioma de la etnia toba del oeste.

«Después miré y había una gran multitud que nadie podía contar, de todas las naciones, tribus, pueblos y lenguas»

Se trata de la sexta traducción del Nuevo Testamento a un idioma de un pueblo nativo del Chaco argentino, después de las etnias toba sur, mocoví, pilagá, wichí y chorote. También estuvieron presentes representantes de la Sociedad Bíblica de Finlandia.

Las traducciones iniciales de los Evangelios y los Hechos de los Apóstoles fueron realizadas durante la década de 1930, y la traducción específica y coordinada de todo el Nuevo Testamento, bajo la dirección de Michael Browne y un equipo de traductores tobas, se completó durante los últimos veinte años.

La mayoría de los presentes en el lanzamiento de la obra fueron tobas, pero también estuvieron miembros de los wichí, intendentes, autoridades del Gobierno provincial, docentes de la localidad y personal médico. El obispo Henry Scriven de CMS, representante de la Finnish Bible Society (Sociedad Bíblica Finlandesa), quien ha contribuido a cubrir los costos de la publicación de esta Biblia, y personal de la Sociedad Bíblica Argentina, «cuyo apoyo incondicional hizo posible todo el proyecto», según destacaron.

El obispo de la Diócesis de la Iglesia Anglicana del Norte Argentino, Nicholas Drayson, a modo de presentación, dijo que el lanzamiento del Nuevo Testamento en lengua toba fue «una victoria del hombre», refiriéndose al «esfuerzo humano de los traductores y aquellos que hicieron de la escritura y publicación» del material «una victoria cultural, por la afirmación de la lengua, la cultura y la identidad de un pueblo y una victoria ética, por la esperanza de un mundo mejor, una liberación por encima de lo que la política y la cultura pueden brindar».

La lectura del día del Apocalipsis, donde dice: «Después miré y había una gran multitud que nadie podía contar, de todas las naciones, tribus, pueblos y lenguas», fue el más apropiado texto para el sermón proclamado por el obispo Leake, en lengua toba.

Michael Browne habló de las complicaciones y dificultades que tuvo el equipo de traductores en el trabajo de traducción, cuyos integrantes «se emocionaron hasta las lágrimas» al ver el trabajo terminado. «Pero tuvimos que contenerlos, porque los ingleses no lloran», bromeó Browne sobre la condición de poco demostrativos de sus emociones que se les endilga a los británicos.

El momento más significativo y emotivo fue cuando se concretó la entrega al archidiácono Quichi’yas de la versión grande, de púlpito, del libro bordó con la inscripción en dorado «Daame Dios Laqata’qa» (La Palabra de Dios, en toba), acto que estuvo a cargo del representante de la Sociedad Bíblica Argentina, Ernesto Lerch.

El tan feliz y emotivo evento finalizó con una oración, una bendición y una admonición de que el Nuevo Testamento «no debería ser aceptado sólo como un libro cerrado, sino que debe ser marcado, aprendido y meditado internamente, porque entonces así cumplirá con las aspiraciones», tal como expresó el obispo Nicholas Drayson al finalizar la ceremonia.

«Un día maravilloso y muy significativo en la vida de la iglesia toba culminó con un viento sur excepcionalmente fuerte, como un tornado, donde la polvareda reducía la visión y todo se volaba. Tal vez fue un augurio de la presencia del Espíritu Santo para renovar y refrescar al pueblo toba. Que así sea, ya que ahora leen el Evangelio liberador de Dios en su propio lenguaje», finalizaron los responsables de la edición de la obra.

Posted in La Biblia en acción, La Biblia en Las Américas, Lenguas indígenas, Traducciones de la BibliaComments (1)


*  Correo Electrónico:
* Nombre:
* Apellidos:

LaBibliaWeb.com