Tag Archive | "Sociedad Biblica Argentina"

Falleció Eduardo Gattinoni, primer presidente de la SB Argentina

Falleció Eduardo Gattinoni, primer presidente de la SB Argentina

Buenos Aires – En la madrugada del viernes 30 de enero falleció don Eduardo Gattinoni, primer presidente de la Sociedad Bíblica Argentina, padre del actual Secretario Regional del CLAI Río de la Plata, Juan Gattinoni.

Eduardo Gattinoni, miembro de la Iglesia Metodista, fue el primer presidente de la SBA cuando ésta se constituyó como asociación civil, recuerda el Director General de la SBA, Marcelo Figueroa. “Don Eduardo era actualmente socio honorario de la institución y formó parte destacadísima durante muchos años de la Junta Directiva, especialmente ocupando el cargo de tesorero. Integró además en su momento el Comité Regional (AMREC) del que fuera presidente durante un período”, informó Figueroa.

“Recordamos a Don Eduardo como un hombre sabio, que sabía encontrar siempre la palabra justa y el correcto equilibrio entre empresa y misión en su visión de la SBA”, dijo.

Cuándo en el año 2006 la Sociedad Bíblica Argentina llegó a la distribución de 300.000.000 de Escrituras, se hizo una Biblia conmemorativa que se entregó en homenaje a Gattinoni en un culto de acción de gracias.

El viernes en la noche se ofreció un Culto de Acción de Gracias por su vida, en la Iglesia Metodista de Ramos Mejía. El sepelio de Eduardo Gattinoni tuvo lugar la mañana sábado 31.

Posted in La Biblia en Las AméricasComments (0)

Supera Argentina por cuarta vez record de distribución de Biblias

Supera Argentina por cuarta vez record de distribución de Biblias

Por Marcelo Figueroa, director general de la Sociedad Bíblica Argentina

BUENOS AIRES (LaBibliaWeb.com /SBU) – La Sociedad Bíblica Argentina superó en el año 2008 y por cuarto año consecutivo su record de distribución de Biblias, que llegó a las 312.512 unidades.

Además del incremento en las cifras de ventas, una importante cantidad de Biblias y otras Escrituras fueron canalizadas a través de más de una docena de proyectos de distribución gratuita. Se destacaron las correspondientes a la obra carcelaria, violencia en los jóvenes, niños en riesgo, indigentes y catequesis.

Son innumerables y conmovedores los testimonios recibidos sobre el impacto que la Palabra de Dios produjo en la vida de cientos de personas a través del ministerio bíblico en nuestro país.

Además, durante el paso año se siguió llevando adelante los proyectos de traducción las Escrituras a las lenguas toba sur, toba del oeste y audioescrituras en pilagá. Este aporte lingüístico a lenguas aborígenes es para la Sociedad Bíblica Argentina una parte central de su misión.

Como todos los años, cientos de voluntarias llevaron la semilla de la Palabra de Vida a los lugares más remotos y vulnerables de nuestro país, en muchos casos con proyectos integrales que atendieron necesidades materiales junto a las espirituales.

Alabamos a Dios por su fidelidad puesta de manifiesto una vez más durante el pasado año y oramos por nuestro trabajo y proyectos del recién comenzado 2009.

Posted in Sin categorizarComments (7)

La Argentina celebra el Mes de la Biblia

Buenos Aires – El miércoles 24 de septiembre, Día Nacional de la Biblia, tendrá lugar en el salón dorado de la Legislatura de Buenos Aires (Perú 160), a las 19.30, la celebración central del Mes de la Biblia, organizada por la Comisión Ecuménica de Iglesias Cristianas de la Argentina (CEICA), la Sociedad Bíblica Argentina (SBA) y el arzobispado de Buenos Aires.

Adhieren además la Federación de Iglesias Evangélicas (FAIE) y la comunión Renovada de Evangélicos y Católicos en el Espíritu Santo (CRECES).

Participarán del encuentro el arzobispo de Buenos Aires, cardenal Jorge Mario Bergoglio; el arzobispo ortodoxo ruso Platón Oudou Enko y el pastor Hugo Baravalle, presidente de la Alianza de Iglesias Cristianas Evangélicas de la República Argentina.

También habrá espacios para testimonios y momentos corales a cargo de representantes del grupo CRECES, de los Focolares y del grupo Taizé.

“Este año el Mes de la Biblia tiene una significación especial, ya que estamos en el Año Paulino y justo al inicio del Sínodo de los Obispos sobre la Palabra. Juntos, los cristianos queremos dar testimonio de la Palabra de Dios hecha carne y también de la vida eterna, como patrimonio común más allá de nuestras diferencias”, expresa un comunicado del arzobispado.

También desde la arquidiócesis se organizaron celebraciones en las distintas vicarías.

Encuentro Arquidiocesano de Círculos Bíblicos
“Discípulos de Jesús, misioneros de la Palabra”, será el lema del 15º Encuentro Arquidiocesano de Círculos Bíblicos que se realizará el sábado 27 de setiembre de 14 a 19.30 en la parroquia Nuestra Señora de los Dolores (avenida Díaz Vélez 4850, Buenos Aires). El encuentro se llevará a cabo en el marco del Año Paulino y como culminación del Mes de la Biblia.

Monseñor Luis H. Rivas brindará una conferencia sobre “El discípulo misionero en las Cartas de San Pablo”. Luego realizarán una misión por el barrio y por el Parque Centenario y el encuentro finalizará con la misa.

La Biblia en Salta
El 17 de setiembre comenzó la 12ª Exposición “La Biblia en Salta”, que se desarrollará hasta el 16 de octubre en el Museo de la Ciudad Casa de Hernández (Florida 97, Salta) y podrá visitarse de lunes a viernes de 9 a 13 y de 16 a 20, y los sábados, de 9 a 13.

El lema de la exposición es “… un solo Señor, una sola fe, un solo bautismo, un solo Dios y Padre de todos…” y la muestra incluye un nutrido programa de conferencias y talleres para jóvenes y niños, una exposición de biblias históricas, artísticas y modernas biblias en soportes informáticos y traducciones en varios idiomas, entre otras cosas.

Organizan el Movimiento Ecuménico Cristiano de Salta, la Sociedad Bíblica Católica Internacional (SOBICAIN) y la Sociedad de San Pablo.

Día Bíblico Diocesano en Avellaneda-Lanús
Con el lema: “La Palabra de Cristo habite en ustedes con toda su riqueza”, el domingo 28 de septiembre se celebrará de 16 a 18.30 en la Casa Santa Teresa (avenida Belgrano 658, Avellaneda), el Día Bíblico Diocesano de Avellaneda-Lanús. La jornada finalizará con la misa que se celebrará a las 19 en la catedral Nuestra Señora de la Asunción. Más información: lanavebiblica@yahoo.com.ar.

En Córdoba
En adhesión al Mes de la Biblia y al próximo Sínodo de Obispos, el jueves 25 de septiembre a las 19, en la Casa Laical (pasaje Santa Catalina 80, Córdoba), se dictará una conferencia titulada “Los Salmos en la tradición judeo-cristiana”, a cargo del rabino Marcelo Polakif, el presbítero Norberto Arroyo y el pastor Juan Pedro Schaad, con entrada libre y gratuita. [Tomado de AICA, Buenos Aires]

Posted in La Biblia en Las AméricasComments (1)

La Biblia y la cultura indígena argentina

La Biblia y la cultura indígena argentina

Por Marcelo Figueroa, director general de la Sociedad Bíblica Argentina

La primera edición de la Palabra de Dios en una lengua indígena argentina, corresponde al evangelio de Lucas en yahgan en el año 1881, luego se publicarían el evangelio de Juan y el libro de los Hechos de los Apóstoles. Esos serían a la postre los únicos libros de texto en esa lengua,  hoy  extinguida.

Según escribe el historiador Arnoldo Canclini en su libro “Así nació Usuahia”, la Sociedad Bíblica imprimió 1.000 ejemplares de cada uno de estos libros. Fueron distribuidos entre los indígenas, que lo leían en sus casas y utilizados en la escuela y en la iglesia. Es dramático pensar que, cuando se hizo la última edición, el número de indios era menor que el de libros ya que en 1886 solo quedaban 397 yahganes en el archipiélago.

La creencia general de que algunos indígenas hablan usando sólo unos cuantos vocablos ensartados sin ton ni son, ni gramática, es totalmente falsa. Cada lengua indígena es un idioma bien desarrollado y tan complejo como cualquiera de nuestros idiomas europeos.

Llamar a estos idiomas despectivamente dialectos es rebajar la mentalidad y el lenguaje de nuestros hermanos indígenas, quienes tienen todas las capacidades y recursos de lenguaje necesarios para expresar sus ideas, emociones y anhelos.

Volviendo al ejemplo de la lengua yahgán, Tomás Bridge, misionero anglicano dejó una obra monumental. El diccionario del idioma yaghán. Darwin había dicho que “apenas merecía el nombre de lenguaje articulado y que se parecía al ruido que emite un europeo al hacer gárgaras”, pero dicha lengua tenía según el diccionario de Bridge, 32.000 palabras. ¡Muchas más que las que Darwin conocía en su idioma!

Bridge consideraba esta lengua “suave, agradable y sonora”. Esto es un misterio de la lingüística. Se dice que su forma de vida, que le obligaba a guarecerse en su choza, durante casi constantes tormentas, y a pasar el rato conversando, es una de las razones para tal prodigio, ya que los relatos que vivían imaginando aguzaban la significación de los términos. El idioma es mucho más que una serie de palabras agrupadas con gramática. Es una manera de ver al mundo, una cosmovisión propia.

Ernesto Cardenal en un encuentro paralelo del III Congreso Internacional de la lengua española (Rosario, noviembre 2004) dijo al respecto: “Cuando se pierde una lengua, es una visión del mundo lo que se pierde”.

Es ya sabido que una de las áreas de discriminación más severas que sufre el indígena es la del idioma. Es muy raro el caso en que un indígena se le aprecie por lo bien que se exprese en su idioma materno; por lo general se los ridiculiza y discrimina.

En contraste con la abundancia de libros y materiales impresos en los idiomas oficiales para los indígenas, la Biblia es por lo general el primer libro del que disponen en su idioma materno. Y esto es ya un elemento de suprema importancia.

Con la traducción de la Biblia a una lengua indígena se inicia, por lo general, un proceso de estandarización del idioma. Además la Biblia dada en forma escrita, provee un material escrito que abre las posibilidades para que el indígena aprenda a leer y a escribir en su propio idioma. La Biblia así trasciende las fronteras religiosas y se convierte en un valioso instrumento de la sociedad, para la educación y el desarrollo de un sentimiento de identidad y autoestima. La distribución de la Biblia en el idioma indígena, ha abierto puertas para la inserción del indígena a la sociedad nacional. Algunos líderes de etnias indígenas manifiestan que la Biblia en su idioma es para ellos como un diccionario de su lengua materna.

Los idiomas originarios en nuestras tierras fueron orales o ágrafos.  En el caso del proyecto a lengua chorote, al tiempo de recibir el pedido formal de los indígenas, el primer impedimento fue que se debía transformar la lengua oral en una escrita,  como paso previo a la traducción.  Esto hizo que la traducción de ese Nuevo Testamento demande 25 años de trabajo.

Según los wichí, lo más sorprendente en la revelación bíblica es que este Dios es un Dios que tiene palabra, que les habla y les enseña la verdad. ¡Y lo hace en su propia lengua! Por eso quisieron poner por nombre a su  Biblia “Lhämtes tä Matchehen” cuya traducción más cercana es  “Palabras verdaderas”.

Fray Bartolomé de la Casas, férreo defensor de los pueblos indígenas, comentó en un informe oficial una acción tomada por el cacique Hatuey en Cuba durante la expedición de Diego Velásquez: El cacique, buscando interpretar la verdadera religiosidad de los conquistadores dijo de ellos: “Son de naturaleza crueles y malos porque tiene un dios a quien ellos adoran y quieren mucho”.  Trajo una cestilla llena de oro en joyas y dijo: “Ves aquí el dios de los cristianos: hagámosle si os parece bailes y danzas y quizá le agrademos y les mandará que no nos haga mal. Y le bailaron delante hasta que se cansaron”.

Lamentablemente, esta confusión de la real adoración hoy sigue vigente. Vemos con estupor a poderosos citando a un Dios de la Biblia pretendiendo que todo el planeta o como lo llaman “la aldea global” baile la danza neoliberal alrededor del dios dinero.

Yo me quedo con el Cristo de los wichí. Según su experiencia, ellos encontraron en las páginas de su Biblia  a un Dios que es el Señor de todas las cosas y al que no tienen que calmar su ira con rituales o sacrificios especiales, un Dios de amor y de esperanza.  [Tomado de ALC, de un material publicado con permiso de El Mensajero, Buenos Aires]

Posted in La Biblia en Las AméricasComments (0)

Exitosos eventos de “La Biblia es mi guía” en Argentina

BUENOS AIRES (LaBibliaWeb.com /SBU) – En el mes de marzo cinco ciudades argentinas (Neuquén, Bahía Blanca, Oberá, Resistencia y Capital Federal) disfrutaron de la presentación de ROJO, bajo el marco de la campaña “La Biblia Es Mi Guía”.

Más de 15 mil jóvenes escucharon las palabras de Emmanuel Espinosa, líder de la banda, motivándolos a leer más la Biblia.

“Nos sentimos muy contentos y emocionados de poder formar un equipo junto a Sociedades Bíblicas porque creemos que vamos a impactar de una manera muy profunda en la vida de los jóvenes argentinos”, sostuvo Espinosa.

La Sociedad Bíblica Argentina entregó a cada uno de los concurrentes la porción del libro de Proverbios en la Traducción en Lenguaje Actual, y un devocional bíblico.

La gira de ROJO culminó con la grabación de su próximo DVD en vivo, en uno de los microestadios más prestigiosos de Buenos Aires, hecho que dio un valor agregado a su última presentación.

La Sociedad Bíblica Argentina esta convencida de que esta experiencia será la primera de una relación bendecida con ROJO, porque ve en la banda liderada por Emmanuel personas que aman La Palabra.

Las presentaciones también marcaron el lanzamiento del sitio: www.labibliaesmiguia.com.ar, desarrollado para interactuar con los jóvenes, donde podrán descargar material bíblico, participar de foros y chatear.

Para más información, entrar a: www.labibliaesmiguia.com.ar y www.rojoweb.com. Y para ver la conferencia de prensa y otros videos de los eventos: www.youtube.com/sbamedios.

Posted in La Biblia en Las AméricasComments (2)

Luis Palau elige la traducción bíblica de las SBU

ARGENTINA (LaBibliaWeb.com /SBU) — Un Nuevo Testamento publicado por las Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) ha recibido publicidad al ser seleccionado como regalo para políticos y empresarios en una cena exclusiva celebrada por el evangelista Luis Palau.

Las entradas para la cena, en el Hotel Hilton de Buenos Aires, costaban ciento cincuenta pesos cada una (casi US$ 50) y se celebró unos días antes de un festival masivo que el evangelista argentino-estadounidense realizó en el centro de la ciudad del 14 al 15 de marzo, y que atrajo a cuarenta mil personas el primer día y unas cien mil el segundo.

Siguiendo el estilo de estos eventos, el discurso en la cena del doctor Palau fue precedido por varias actuaciones musicales, que incluyeron un acto en tributo a Nat King Cole y la aparición de Radamel Falcao, que juega como delantero en el club de fútbol River Plate.

Los invitados incluyeron a muchas figuras políticas bien conocidas. El diario argentino Clarín destacó al empresario de derechas y dueño del club de fútbol, Mauricio Macri. El año pasado el señor Macri fue elegido alcalde de Buenos Aires, lo que lo hace uno de los políticos más influyentes del país y durante la cena se sentó en el lugar de honor, al lado del doctor Palau.

Antes de irse, el alcalde habló durante unos minutos y enfatizó el «mensaje positivo» de Palau.

El diario Clarín, al señalar que el doctor Palau había tenido una reunión esa mañana con el vicepresidente Cobos, comentó: «Al predicador no le resulta difícil recorrer los pasillos del poder».

Al doctor Palau no le perturba su aparente fácil acceso a los tomadores de decisiones. «No tengo miedo a la gente rica», dijo. «Tener éxito en los negocios conlleva responsabilidades: crear trabajo, dirigir un equipo. Y muchos de ellos no son felices».

En todas las ciento cincuenta mesas que había en la cena se encontraba un ejemplar de las Escrituras para cada invitado. La edición elegida fue Luz para hoy, Nuevo Testamento en lenguaje actual, la traducción del Nuevo Testamento en español contemporáneo, que la Asociación Luis Palau obtuvo de las oficinas de la Sociedad Bíblica Argentina en Buenos Aires. Publicado por las SBU en 2000, contiene un prefacio del arzobispo católico de Buenos Aires, el cardenal Jorge Bergoglio.

«A los seguidores del predicador evangélico […] les gusta enfatizar su espíritu ecuménico», dijo el diario Clarín. «La Biblia (sic) firmada por una eminencia católica parece que encaja bien con esto».

Ni el doctor Esteban Voth, recientemente nombrado coordinador de traducciones de las SBU para el Área de las Américas, ni el secretario general, Marcelo Figueroa, tuvieron ninguna duda sobre el significado de todo este evento.

«Luis Palau, el evangelista más importante de América Latina, no solo escogió el TLA para su campaña masiva en Buenos Aires», dijo el doctor Voth. «Sino que también la aprobación católica tiene grandes implicaciones para nuestro ministerio ecuménico en toda América Latina». El doctor Voth fue uno de los traductores del TLA, y fue miembro del equipo editorial responsable del borrador final de la traducción.

«Trabajar con la Sociedad Bíblica para construir un puente ecuménico es un desarrollo muy importante para una organización evangélica como la Asociación Luis Palau», añadió el señor Figueroa. «Ofrece el claro mensaje de que la Sociedad Bíblica desea servir a todos los cristianos».

Y en una región del mundo donde frecuentemente ha existido animosidad entre los católicos y los evangélicos, tuvo significado que el aliado político del señor Macri, Francisco de Narvez, expresara lo siguiente: «Soy católico», dijo al diario Clarín. «Pero reconozco la tarea que hacen los evangélicos, especialmente en las cárceles».

Posted in La Biblia en Las AméricasComments (4)


*  Correo Electrónico:
* Nombre:
* Apellidos:
Que el Señor encamine el corazón de ustedes al amor de Dios y a la paciencia de Cristo.
2 Tesalonicenses 3:5 Reina Valera Contemporánea

LaBibliaWeb.com